20. Die Vergangenheit (Perfekt)

 


Das Perfekt beschreibt im Kurdischen Tätigkeiten, die in der Vergangenheit begonnen wurden, jedoch noch nicht abgeschlossen sind, bzw. deren Folgen oder Einflüsse in die Gegenwart bzw. in die Zeit der Erzählung miteinfliessen. Es entspricht somit ungefähr der Bedeutung des deutschen Perfekts. Die Behandlung der transitiven und intransitiven Verben gleicht jener des Präteritums. Für seine Bildung mit intransitiven Verben müssen wir an die 3. Pers. Sing. des Präteritums, die folgenden Endungen anhängen: 1. Pers. Sing. : - ime, 2. Pers. Sing. : -iye, 3. Pers. Sing. : -iye und für alle drei Personen des Plurals grundsätzlich die Endung: -ine. Transitiven Verben hängt im Perfekt stets die Endung -iye an.

 

Die Bildung des Perfekts mit intransitiven Verben


Grundlage für die Bildung des Perfekts bildet stets der Infinitivstamm des Verbs. Dem isolierten Stamm schließen sich stets bestimmte Personalendungen an (Die weiter oben aufgeführten!). Für die Verneinung schieben wir die Silbe "ne" voran. Folgende Beispiele sollten zur Verdeutlichung dienen:

Beispiele / Mînak:

[hatin--->kommen / intr.] (konsonantauslautender Stamm)

Ez (ne)hat-ime………….Ich bin (nicht) gekommen (und bin immer noch da)

Tu (ne)hat-iye…………..Du bist (nicht) gekommen (und bist immer noch da)

Ew (ne)hat-iye…………. Er, Sie, Es ist (nicht) gekommen (und ist immer noch da)

Em (ne)hat-ine………… Wir sind (nicht) gekommen (und sind immer noch da)

Hûn (ne)hat-ine……….. Ihr seid (nicht) gekommen (und seid immer noch da)

Ew (ne)hat-ine………….Sie sind (nicht) gekommen (und sind immer noch da)

 

Beispiele / Mînak:

[razan--->schlafen / intr.] (vokalauslautender Stamm)

Ez (ne)raza-me…………...Ich habe (nicht) geschlafen (Ich habe mich schlafen gelegt und schlafe immer noch)

Tu (ne)raza-ye…………… Du hast (nicht) geschlafen (Du hast dich schlafen gelegt und schläfst immer noch)

Ew (ne)raza-ye……………Er, Sie, Es hat (nicht) geschlafen (Er, Sie, Es hat sich schlafen gelegt und schläft immer noch)

Em (ne)raza-ne…………...Wir haben (nicht) geschlafen (Wir haben uns schalfen gelegt und schlafen immer noch)

Hûn (ne)raza-ne………….Ihr habt (nicht) geschlafen (Ihr habt euch schlafen gelegt und schläft immer noch)

Ew (ne)raza-ne…………...Sie haben (nicht) geschlafen (Sie haben sich schlafen gelegt und schlafen immer noch)


Die Bildung des Perfekts mit transitiven Verben

Wenn wir das Perfekt mit transitiven Verben bilden möchten, so gilt es einige spezielle Regeln zu beachten: Das Subjekt steht im Casus obliquus (2. Fall) während das Objekt im Casus rectus (1.Fall) steht. Abgesehen davon richtet sich die Personalendung des Infinitivstamms nicht wie sonst nach dem Subjekt sondern nach dem Objekt. Ist kein Objekt vorhanden, so wird dem Infinitivstamm stets die Endung -iye angefügt. Wir stellen fest, dass das Perfek der transitiven Verben als Passiv gebildet wird und somit die Ergativkonstrunktion annimmt. Folgende Beispiele sollten dieses Prinzip verdeutlichen können:

Beispiele / Mînak:

[kuştin--->töten / tr.] (konsonantauslautender Stamm)

Wî ez kuştime…………….Er hat mich getötet (Von ihm wurde ich getötet und ich bin immer noch tot)

Wî tu kuştiye…………….. Er hat dich getötet (Von ihm wurdest du getötet und du bist immer noch tot)

Wî ew kuştiye……………. Er hat ihn getötet (Von ihm wurde er, sie, es getötet und er, sie, es ist immer noch tot)

Wî em kuştine…………… Er hat uns getötet (Von ihm wurden wir getötet und wir sind immer noch tot)

Wî hûn kuştine………….. Er hat euch getötet (Von ihm wurdet ihr getötet und ihr seid immer noch tot)

Wî ew kuştine…………….Er hat sie getötet (Von ihm wurden sie getötet und sie sind immer noch tot)

 

[dîtin--->sehen / tr.] (konsonantauslautender Stamm)

Min dîtiye………………… Ich habe gesehen (Von mir wurde erblickt und ich sehe immer noch)

Te dîtiye…………………...Du hast gesehen (Von dir wurde erblickt und du siehst immer noch)

Wî dîtiye………………….. Er hat gesehen (Von ihm wurde erblickt und er sieht immer noch)

Wê dîtiye…………………..Sie hat gesehen (Von ihr wurde erblickt und sie sieht immer noch)

Me dîtiye…………………..Wir haben gesehen (Von uns wurde erblickt und wir sehen immer noch)

We dîtiye…………………..Ihr habt gesehen (Von euch wurde erblickt und ihr seht immer noch)

Wan dîtiye………………...Sie haben gesehen (Von ihnen wurde erblickt und ihr seht immer noch)

 

Behandlung des „bûn“:

Ez dewlemend bûme…….Ich wurde reich bzw. bin reich geworden

Tu dewlemend bûye…….. Du wurdest reich bzw. bist reich geworden

Ew dewlemend ………. Er, Sie, Es wurde reich bzw. ist reich geworden

 

Em dewlemend bûn…….. Wir wurden reich bzw. sind reich geworden

Hûn dewlemend bûn…….Ihr wurdet reich bzw. seid reich geworden

Ew dewlemend bûn……...Sie wurden reich bzw. sind reich geworden



Noch nicht dabei? Jetzt mitmachen!