Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
First Page | « | 1 ... 8 | 9 | 10 | 11
[ Go to bottom | Go to latest post | Subscribe to this topic | Latest posts first ]
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Azadiyakurdistan on 08/01/2011 05:01 PMIch weiß das man Nêt nicht sagen muss sondern auch einfach nur nêt kin. $êx Mur$id meinte auch das man nicht unbedingt sagen muss das man am nächsten Tag fasten wird. Wenn man z.B um 3 Uhr aufsteht um zu essen hat man das gemacht weil man am nächsten Tag essen möchte.
Silav û Rêz
Azad
AvsSsiinN_e...
Deleted user
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from AvsSsiinN_eLiih_sSeEviinN on 08/01/2011 11:37 PM@Bohnefight
er ist mein couseng,wieso zählt das nicht?
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Anaconda on 08/02/2011 12:08 AMÊvar bash,
ich habe mal eine Frage.
Sowie die 5 Gebete am Tag, die auch auf arabisch rezitiert werden müssen.
Silav
AyNuR
Deleted user
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from AyNuR on 08/02/2011 12:19 AMNeiin, das muss man nicht, das macht auch niemand, jeder sagt das auf seiner eigenen sprache..!!
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Anaconda on 08/02/2011 12:32 AMOk, ein Freund hat mich grad nochmal aufgeklärt:
Die fünf Gebete am Tag(Suren aus dem Koran) müssen in arabische Sprache rezitiert werden, da man mit keiner anderen Sprache die arabische sinngemäß übersetzen kann.
Eigene Ersuchensgebete, die nicht im Koran stehen, kann man auf seiner eigener Sprache aufsagen.
Silav,
Diar
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Scorpion on 08/02/2011 02:15 AMja das stimmt, aber es gibt auch einen anderen grund. das die araber auch selber nicht sätze wie in koran schreiben können und auch jeder satz kann mehrere bedeutung haben und wenn es übersetzt wird dann kann das vllt nur bestimmte meinugen äußern ändert sich mit der zeit und kultur, deshalb muss man diese sätze so wie es ist sagen.
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Azadiyakurdistan on 08/02/2011 02:31 AMEigene Ersuchensgebete, die nicht im Koran stehen, kann man auf seiner eigener Sprache aufsagen.
Richtig.
Silav û Rêz
Azad
Kurdewari
Deleted user
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Kurdewari on 08/02/2011 11:04 AMNirgends im Koran steht man müsse auf arabisch beten oder arabisch den Fastenspruch sprechen muss.
Das was arabisch sein muss ist der "Shahada" und den lernt man eigentlich von klein aus.
Nur wie einige hier shcon sagten ist der Sinn bei der Übersetzung meist anders so gehen Bedeutungen unter.
Nehmen wir an ein Kurde begrüßt einen Kurden : Silav birê min tu çawanî? Ser çava birê min ez bashim tu çawanî?
Übersetzen wir das mal auf deutsch : Hallo mein Bruder wie gehts dir? Auf meine Augen mir gehts gut mein Bruder und wie gehts dir?
Kannman das wirklich übersetzen? Im Deutschen würde man das "Ser çava" = "auf Augen" weglassen, weil es im deutschen keinen Sinn ergibt. Aber im kurdischen das als Höflichkeit sagt.
Daher ist es besser auf der Sprache zu beten wo es auch einen Sinn ergibt. Beim Fastenspruch ist es eher weniger schlimm, da man verschiedene Aussagen mit dem Gleichenauspunkt hinnimmt. Es geht ja ums Fasten und jeder weiß das dieser Spruch fürs Fasten gilt. Da es ja nur ein einfacher Spruch ist wird es wohl nicht so schlimm sein auchw enn man es falsch aussagt, da der richtige Faktor das Fasten selber ist.
Nochmal zum Anfassen. Also so wie ich das kenne gilt dies:
Man darf jede Person anfassen von den man weiß man könnte nie mit denen heiraten.
Zum Beispiel für Mann gilt : Gleiche Geschlecht, die Mutter, die Schwester, Tochter, Nichten, die Oma, Die Tante....
Für die Frau gilt: Gleiche Geschlecht, Vater, Bruder, Neffen, Onkel, Opa, Sohn.
Alles andere dürfen nicht angefasst werden, sonst müsse man sich wieder waschen.
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Azadiyakurdistan on 08/02/2011 03:21 PMDas mit dem Beten müsste man $êx Mur$id Xiznewî fragen, aber der Fastenspruch muss nicht auf Arabisch sein das geht auf jede Sprache.
Silav û Rêz
Azad
Bonafight
Deleted user
Re: Ol jî bi kurdî xweşe, bi mamoste "Bonafight" re :D
from Bonafight on 08/03/2011 01:47 PMSo jetzt liebe Kinderchen kommen wir zum Morgengebet:
Zunächst mal muss man richtung Kaaba (südosten von Deutschland) blicken. Südost zu finden ist einfach die Sonne steht zu Mittagszeit richtung Süden, also muss auf der entgegengesätzen Seite Norden sein, und rechts vom Norden ist Osten also muss man einfach zwischen der südlichen und und östlichen richtung blicken.
In dieser Position:
Ya Rebbî ez binêtim, berê min bi qubleye, bikim 2 rik'et, ferza nimêja sibehê allahuakber.
Dann in dieser Position:
'Ewizû billahî mine sheytan el recîm
Elhamdu lillahî rabbil-alemîn. Errehmanîr-rahîm. Malik yewm-eddiyn.
Iyakene 'ebûdû we îyyake neste'iyn- Ihdînessîratal-mûstaqîm.
Sîratal-leziyne en'amte aleyhim, xarill-maxdûbî aleyhim we leddalliyn. Amîn. Allahuakber
Dann in dieser Position:
Subhane rebbîel azîm (3mal)
Dann in diserer Position:
Semîallahû-lîmen Hamîdeh
Dann in dieser Position:
Subhane rebbîel ala (3mal)
Dann "allahuakber" wärend man sich hinsetzt die Füse verschrenkt unter dem Gesäß. 3 Sekunden abwarten dann wieder Niderwerfen wie bei der letzten Position und 3 mal Subhane rebbîel ala.
Dann "allahuakber" wärend man wieder aufsteht. Mann widerhollt jetzt von "Elhamdu lillahî rabbil-alemîn. Errehmanî..... bis zum ende. Beim zweiten sitzen sagt man nun wärend man die Hände auf den Beinen hat, die rechte Hand wie eine Faust nur den Zeigefinger auf den Beinen:
Ettehiyyatû elmuberekatû wes-selewatû wet-tayyibatû,
illahî esselamu aleyke weyhûen-nebiyyû we
rehmetûllahî ee berekatûhû,
es-selamû 'aleyna we ala îbadillahîs-salihiyne
eshhedû enla îlahe îllallah,
we eshhedû enne muhemmeden rasuluh. (wärend man die shahada sagt den rechten Zeigefinger hochheben)
dann nach rechts gucken und sagen :esselamû aleykum ee rehmetulah
dann nach rechts gucken und das gleiche
puh bin fertig jeje die restlichen gebete kommen in kürze....