Übersetzungswünsche !!

Erste Seite  |  «  |  1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  ...  18  |  »  |  Letzte [ Nach unten  |  Zum letzten Beitrag  |  Thema abonnieren  |  Neueste Beiträge zuerst ]


Tahli
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Tahli am 24.08.2010 19:53

Für alle Mitglieder die nach kurdischen Berufsbezeichnungen suchen bietet KurdisNet eine umfangreiche Liste an. Klick


Seit wann ist denn "Dieb=diz" ein Beruf:D

Aber ansonsten ist das ein super Link, danke!

Antworten

Mezrecux
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Mezrecux am 24.08.2010 20:12

Hahaha Dieb ist auch zum Beruf geworden, aber illegal :lol: :D

Antworten

Parez
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Parez am 24.08.2010 20:53

Shev hat û lerizî,
dîs kurtanê ker dizî :D

Jetzt lasst den armen Kurtan in Ruhe, immerhin ist er nicht untätig:D

Ich finde das hier viel schlimmer:

Dirne qehpe; qehpik; orispî


Mit "Dirne" ist es wohl sehr wohlwollend beschrieben haha

Silav

Xêrî

Antworten Zuletzt bearbeitet am 24.08.2010 20:56.

Azadiyakurd...
Administrator

-, Männlich

  Aktive/r User/in

Administrator/in

Beiträge: 4656

Re: Übersetzungswünsche !!

von Azadiyakurdistan am 24.08.2010 21:01

Da fehlt noch: Hexe = Pîrhebûk :D ist auch ein Beruf und beliebt in letzter Zeit.

Silav û Rêz
Azad

Antworten

Tahli
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Tahli am 24.08.2010 21:24

Was heißt denn auf kurdisch Stadtverwaltung?

Oder der Satz: "Ich bin Auszubildende bei der Stadtverwaltung xy" bzw. "Ich bin Verwaltungsfachangestellte" ?

Wer ist so kompetent und kann mir helfen:D

Antworten

Azadiyakurd...
Administrator

-, Männlich

  Aktive/r User/in

Administrator/in

Beiträge: 4656

Re: Übersetzungswünsche !!

von Azadiyakurdistan am 24.08.2010 22:03

Stadtverwaltung = $aredarî

Ich bin Verwaltungsfachangestellte = Ez li di rêveberiyê de kar dikim. Anders kann ich nicht übersetzen sry.

Silav û Rêz
Azad

Antworten

Tahli
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Tahli am 24.08.2010 22:06

Vielen Dank für die Übersetzung :-)

Ich hab nämlich immer Probleme damit, auf kurdisch auszudrücken was ich beruflich mache.

Antworten

Azadiyakurd...
Administrator

-, Männlich

  Aktive/r User/in

Administrator/in

Beiträge: 4656

Re: Übersetzungswünsche !!

von Azadiyakurdistan am 24.08.2010 22:11

Bibore Tahli, ich schreib das nochmal richtig !!!

Ez di rêveberiyê de kar dikim.

So

Silav û Rêz
Azad

Antworten

Tahli
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Tahli am 24.08.2010 22:58

Gelek Sipas:-)

Antworten

Mezrecux
Gelöschter Benutzer

Re: Übersetzungswünsche !!

von Mezrecux am 24.08.2010 23:11

azad ich hab ja ein Deutsch-Kurdisch Wörterbuch, das eigentlich viele Fehler enthält, aber trotzdem sage ich mal was hier so steht. Pîrebotk = Hexe

Pîrhebok = 1. Hexe, 2. Vampir

Antworten Zuletzt bearbeitet am 24.08.2010 23:13.
Erste Seite  |  «  |  1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  ...  18  |  »  |  Letzte

« zurück zum Forum