Roman über Kurden in der Türkei veröffentlicht

[ Nach unten  |  Zum letzten Beitrag  |  Thema abonnieren  |  Neueste Beiträge zuerst ]


GulaKurdistane
Gelöschter Benutzer

Roman über Kurden in der Türkei veröffentlicht

von GulaKurdistane am 30.08.2010 18:12

Van, 29. August (AKnews) - Ein kurdischer Verlagshaus in der Türkei zu tun, hat einen Roman von einer weiblichen kurdischen Schriftsteller in der kurdischen dominierten Stadt Bitlis im Südosten der Türkei veröffentlicht.

"The darkness of Sunshine" by Gulgash Darya Sepi is about a Kurdish shepherd and his brother who later join the village guards, a militia force made up of Kurdish villagers which was created by the Turkish government to fight the guerrillas of the Kurdistan Workers' Party (PKK). "Die Dunkelheit der Sunshine" von Darja Gulgash Sepi wird über eine kurdische Hirte und sein Bruder, der später beitreten, die Dorfschützer, eine Miliz von kurdischen Dorfbewohnern, die von der türkischen Regierung geschaffen wurde, um die Guerilla der Arbeiterpartei Kurdistans Kampf gemacht (PKK).

In a fight between the village guards and the PKK fighters, the shepherd's brother gets killed. In einem Kampf zwischen der Dorfschützer und die PKK-Kämpfer, erhält der Shepherd's Bruder getötet. Traumatized by the death of his brother and the hardships he faces, the shepherd quits his job with the village guards. Traumatisiert durch den Tod seines Bruders und die Strapazen er Gesichter, verlässt der Hirte seine Arbeit mit der Dorfschützer. He then becomes a fugitive looked for by both the PKK fighters and the Turkish army. Er wird dann zu einer diffusen suchte sowohl von der PKK-Kämpfern und der türkischen Armee.

"The idea of the novel is based on a true story and I shed light in detail on the consequences of betraying one's society and linked it with the pressures and hardships of life," Sepi told AKnews. "Die Idee des Romans auf einer wahren Geschichte beruht und ich beleuchten im Detail über die Folgen des Verrats an seiner Gesellschaft und verknüpft sie mit den Belastungen und Entbehrungen des Lebens", sagte AKnews Sepi.

"In order to be free, writers need to think, read and write in their native language. I am a Kurdish woman living in a Kurdish society and have been moved by the life of Kurdish women and that is why I started writing." "Um frei zu sein, brauchen Schriftsteller zu denken, lesen und schreiben in ihrer Muttersprache. Ich bin eine Kurdin, die in einem kurdischen Gesellschaft haben und durch das Leben der kurdischen Frauen verschoben worden und das ist, warum ich zu schreiben begann."

Sepi wrote her first novel in 2002, which was later published by Do publishing house. Sepi schrieb ihren ersten Roman im Jahr 2002, die später von Do-Verlag veröffentlicht wurde. In her stories she focused on the life of Kurdish people. In ihren Geschichten, die sie konzentrierte sich auf das Leben des kurdischen Volkes.

Quelle...

Antworten Zuletzt bearbeitet am 30.08.2010 18:23.

kecakurda73
Gelöschter Benutzer

Re: Roman über Kurden in der Türkei veröffentlicht

von kecakurda73 am 30.08.2010 19:05

Ist der Text wirklich in dieser Version erschienen? Das ist ein Mix aus schlechtem Englisch und schlechtem Deutsch.

Antworten

Azadiyakurd...
Administrator

-, Männlich

  Aktive/r User/in

Administrator/in

Beiträge: 4656

Re: Roman über Kurden in der Türkei veröffentlicht

von Azadiyakurdistan am 30.08.2010 20:31

Die Quelle steht noch mal unten der Text ist aber auf englisch.
GulaKurdistane hat bestimmt den Text bei Google Tranlate übersetzen lassen und dann hier reingepostet :D

Silav û Rêz
Azad

Antworten

« zurück zum Forum